航空公司機師在英格蘭西北部上空以雲繪寫「我好無聊」
一名調皮的航空公司機師在英格蘭西北部的一個河口上空,以雲繪寫出「I’m bored」(我好無聊)來表達他的倦怠之情。
• 該機師駕駛 Piper Tomahawk 飛機進行替換零件測試,並在約 1,100 英尺的高度寫下此訊息。 • 這則訊息被航班追蹤網站 Flight Radar 24 捕捉到。
來源與引用
1 個來源更多故事
世界新聞簡訊:加薩援助物資受限、聯合國準備應對 El Nino、薩爾瓦多消除某種疾病
• 聯合國世界糧食計劃署 (WFP) 正敦促增加進入加薩的人道主義通道,並警告援助物資的交付正受到嚴重限制。 • 持續的暴力、關鍵資金短缺,以及燃料、肥料和食物成本的上升,加劇了這些挑戰。
閱讀原文 · news.un.org
UN News新一場美伊戰爭將會與上一次的結局相同
• 作者認為,美國與伊朗之間若爆發新戰爭,可能會導致僵局,因為雙方都無法透過武力實現其戰略目標。 • 關鍵的地緣政治動態依然未變:伊朗仍具備威脅 Hormuz 海峽的能力,而美國則保有對伊朗施加嚴厲制裁的能力。
閱讀原文 · responsiblestatecraft.org
Responsible Statecraft隨著新一輪襲擊動搖波斯灣,伊朗首席談判代表向華盛頓發出明確訊號 - ABC News
• 在新一波襲擊導致波斯灣地區局勢不穩之際,伊朗首席談判代表就戰略要地 Hormuz 海峽向華盛頓發出嚴正警告。 • 此次局勢升級發生在 Trump 總統宣布美國與伊朗之間之前的停火協議已正式結束之後。
閱讀原文 · abc.net.au氣候報告
• 聯合國減少災害風險辦公室 (UNDRR) 發布了 2025 年全球評估報告 (GAR),題目為「韌性有回報:為我們的未來提供融資與投資」。 • 報告警告稱,氣候變遷正導致影響數十億人的危險自然擾動,並主張必須透過更聰明的投資來打破災害、債務與人道主義需求的惡性循環。
閱讀原文 · un.org
United Nations從核能時代到人工智慧時代:人類能否建立新的和平體系?
• 作者將「核能時代」與新興的「人工智慧時代」進行對比。在核能時代,和平是透過國家主導的外交以及如《不擴散核武器條約》等條約來管理的。 • 與由政府控制的核武器不同,先進的人工智慧系統主要由私人公司、大學和研究實驗室開發。
閱讀原文 · ipsnews.net
IPS News阿利耶夫表示,亞塞拜然正考慮全面退出歐洲委員會
• 總統 Ilham Aliyev 宣布,亞塞拜然正考慮全面退出由 46 個成員國組成的 Council of Europe。 • 此潛在的退出行動,是繼 2024 年亞塞拜然在 European Council 的 Parliamentary Assembly (PACE) 中被暫停投票權之後所採取的。
閱讀原文 · euronews.com
euronews參議員 McConnell 打破數週沉默談健康狀況,美國與伊朗爭奪 Hormuz 海峽控制權
• 在中東地區週末發生大規模攻擊後,美國與伊朗雙方於週一均聲稱對 Hormuz 海峽擁有控制權。 • 這些不斷升級的軍事緊張局勢與領土爭議,進一步威脅到旨在結束區域戰爭的外交努力。
閱讀原文 · apnews.com美國與伊朗緊張局勢升級之際,俄羅斯「末日」指揮機在德黑蘭著陸
• 根據航班追蹤數據,俄羅斯的 Tu-214PU 「末日」空中指揮所飛機近期在德黑蘭著陸。 • 此舉發生在緊張局勢升級以及美國對伊朗軍事打擊加劇的期間。
閱讀原文 · firstpost.com聯合國秘書長:美伊之間爆發新戰爭恐對全球和平及經濟造成毀滅性影響
• 聯合國秘書長 António Guterres 警告,美國與伊朗之間不斷升級的緊張局勢,可能會嚴重威脅全球和平、安全以及經濟穩定。 • 安全專家警告,衝突範圍若擴大,可能會使整個中東地區陷入不穩定,潛在導致數百萬平民流離失所,並觸發新的人道主義危機。
閱讀原文 · thesun.ng
The Sun Nigeria最高法院裁定非法後,美國政府退還 810 億美元 Trump 關稅
• 政府被迫向進口商品至美國且受 Trump 關稅影響的公司退還關稅。 • 根據週一公布的預算數據,在最高法院裁定其非法後,美國政府已退還先前徵收的數百億美元關稅。
閱讀原文 · theguardian.com川普大幅縮減兩處被部落視為神聖之地的國家紀念區規模
• 猶他州的 Bears Ears 和 Grand Staircase-Escalante each 將失去「近 150 萬英畝」的土地,並向開發商和石油產業開放土地。 • Donald Trump 已批准大幅縮減猶他州兩處被許多原住民視為神聖之地的國家紀念區規模,這是為了將美國公共土地開放給企業開發商以及石油和天然氣產業的最新舉措。
閱讀原文 · theguardian.com


