兩名部長告訴工黨議員:停止匿名簡報並展現尊重
Yvette Cooper 和 Jonathan Reynolds 敦促同事們相互支持,並記住「我們是來為誰服務的」。
英國政治直播 – 最新更新 兩名內閣部長警告工黨同事,不要採取具破壞性的匿名簡報,因為該黨正準備迎接可能發生的領導權之爭。他們認為,在公開場合發動派系鬥爭是對選民的不尊重。
外交大臣 Yvette Cooper 和首席黨鞭 Jonathan Reynolds 的這番言論,是在工黨議員週一深夜聚集參加議會工黨週會時所發表。閱讀更多...
來源與引用
1 個來源更多故事
Grattan 報告指出:取消 86,000 個新車位可節省 52 億美元並降低租金
• 澳洲公寓下約 40% 的停車位處於閒置狀態,但嚴格的規劃規定導致更多不必要的車位持續被建造。 • 根據 Grattan Institute 的研究,澳洲在未來五年內建造 86,000 個不必要的車位,恐將浪費 52 億美元。
閱讀原文 · theguardian.com政府分析指出:擬議中的 NDIS 削減計劃將使唐氏症患者受損最深
• 倡導者表示:「在生活成本大幅增加之時,削減我們出門、工作和學習所需的支援,簡直是心腸冷酷。」 • 根據政府分析,擬議中的 NDIS 資金削減將對視障、心理社會障礙及唐氏綜合症的澳洲人造成最大不利影響,政府希望在 2027 年底前將這些預算削減 50%。
閱讀原文 · theguardian.com資深部長為決定不公開部分 Mandelson 檔案辯護
• Darren Jones 表示有正當理由不披露某些細節,下一批文件將於下個月公布 • 英國政治現場直播 – 最新更新
閱讀原文 · theguardian.com兒童文學桂冠作家表示:兒童閱讀應將樂趣置於學習之上
• Frank Cottrell-Boyce 告訴國會議員應關注幼年閱讀,並為家長和幼兒園工作人員提供更多支持。 • 兒童文學桂冠作家 Frank Cottrell-Boyce 敦促政府在兒童閱讀中將樂趣置於學習之上。
閱讀原文 · theguardian.comSarah Eberle 奪得 Chelsea Flower Show 最高榮譽
• 以一尊由倒塌之樹雕刻而成的巨大女性形象為特色的花園,使該設計師成為少數獲獎的女性藝術家之一。 • Sarah Eberle 的作品以其深邃且美麗的氛圍,在 Chelsea Flower Show 中贏得最高獎項。
閱讀原文 · theguardian.com9歲男孩描述聖地牙哥清真寺致命槍擊事件:「我們看到很多可怕的事情」
Odai Shanah 詳細描述在 Islamic Center 遭受攻擊期間,他與其他孩子被強迫蜷縮在教室內的情況。一名九歲男孩描述了他目擊週一在 San Diego 的 Islamic Center 發生的致命槍擊事件,表示他「看到了可怕的事情」,並在攻擊期間躲在櫥櫃中。Odai Shanah 的母親二十年前從飽受戰爭蹂躪的 Gaza 移民並定居在南加州;他告訴 Reuters,他聽到清真寺建築群(內含一所伊斯蘭日校)的牆外傳來一連串的槍響。閱讀更多...
閱讀原文 · theguardian.com《黃金三強》中 Clint Eastwood 使用的大砲被追溯至西班牙博物館
• 在電影上映 60 週年準備之際,愛好者追蹤到了當時用來擊倒逃跑中 Eli Wallach 的武器。 • 在《黃金三強》(The Good, the Bad and the Ugly)中,Clint Eastwood 若無其事地用雪茄點燃大砲導火線擊中 Eli Wallach,這件由 Manchester 製造的武器在 60 年後,於西班牙東南部的一家博物館中被重新發現。
閱讀原文 · theguardian.comJackson Pollock 作品在紐約 Christie’s 拍賣會以 1.81 億美元打破紀錄成交
• 這位抽象表現主義藝術家的作品《Number 7A, 1948》成為拍賣史上第四高價的藝術品。 • 根據 ARTnews 報導,這幅 Jackson Pollock 的畫作於週一在紐約 Christie’s 以 1.812 億美元(1.353 億英鎊)的紀錄高價成交。閱讀更多...
閱讀原文 · theguardian.com以色列極右翼部長 Bezalel Smotrich 表示 ICC 正尋求逮捕他
• Smotrich 誓言將對 Palestinian Authority 發起「戰爭」以示報復,並下令撤離西岸的一個村莊 • 中東危機 – 即時更新。以色列極右翼財政部長 Bezalel Smotrich 表示,國際刑事法院 (ICC) 檢察官已尋求對他發出秘密逮捕令,並承諾將對 Palestinian Authority 發起「戰爭」以採取報復行動。
閱讀原文 · theguardian.com