英國經歷史上最熱五月日後出現「熱帶之夜」
- 週一晚上,倫敦南部的 Kenley airfield 氣溫未低於 21.3°C。
- 隨著英國錄得自 Met Office 開始記錄以來最熱的五月日,週一再次打破五月最高日最低溫紀錄,英國經歷了所謂的「熱帶之夜」。
- 預報員表示,在錄得該紀錄後,倫敦南部的 Kenley airfield 在週一的氣溫維持在 21.3°C 以上。
來源與引用
1 個來源更多故事
在石油壓力與經濟壓力下,伊朗與美國談判重新恢復動能
• 在數週的局勢升級後,德黑蘭與華盛頓之間的外交活動有所加速,區域調解者的協助推動了新一輪的伊朗-美國談判。 • 報導指出,此次對抗發生在超過六週的動盪之後,該動盪與伊朗對透過 Hormuz 海峽運輸的壓力以及美國實施的海軍封鎖有關。
閱讀原文 · iranintl.comCSIS 預測川普與習近平峰會:台灣問題與軍售將成焦點
• 戰略與國際研究中心 (CSIS) 舉行了記者會,預測即將舉行的川普總統與習近平峰會,台灣預計將成為核心議題。 • CSIS 表示,習近平在 2026 年 2 月的一次電話會議中,強調台灣是美中關係中最重要的議題,並敦促華盛頓不要向台灣提供軍援。
閱讀原文 · csis.org
CSISNext 執行長警告英國入門級職位「劇減」
• 這番言論發表之際,Milburn 報告可能會發現政府未能有效解決青年失業問題。 • Next 執行長對英國入門級職位數量「劇減」及其對青年失業率的影響敲響警鐘,並表示該零售商目前每個職位的申請人數是兩年前的兩倍。
閱讀原文 · theguardian.comWes Streeting 指出 Starmer 在 16 歲以下社交媒體禁令議題上「落後於形勢」 – 英國政治即時報導
• 前衛生大臣表示,他在內閣任職期間曾主張採取更強硬的措施,但未獲成功。 • 英國政府一直就是否效仿 Australia 對 16 歲以下青少年實施社交媒體禁令,或採取其他限制措施進行諮詢,該諮詢將於今晚 11:59 分結束。預計 Keir Starmer 將在隨後不久宣布政府的應對方案。他此前已表示將採取某種形式的行動。去年,部長們對效仿 Australian 模式持懷疑態度,但無論是在政府內部還是更廣泛的社會中,對此議題的看法都在迅速轉變。
閱讀原文 · theguardian.com澳洲東南部預計將有強降雨與風暴,塔斯曼尼亞發布惡劣天氣警告
• 氣象局表示,雷暴可能會帶來大範圍降雨和閃電洪水,且已出現「El Niño(聖嬰現象)發展的跡象」 • 請關注我們的澳洲新聞直播部落格以獲取最新更新
閱讀原文 · theguardian.com綠黨宣布 Makerfield 補選新候選人
• 曼徹斯特市議會議員 Sarah Wakefield 將代表該黨參選,此前原定候選人已退出競選。 • 綠黨已宣布在 Makerfield 補選中的新候選人。Sarah Wakefield,一名曼徹斯特市議會議員,在原定候選人退出競選後將代表該黨參選。閱讀更多...
閱讀原文 · theguardian.comNT 警方將不會對在 Coles 超市制服 Kumanjayi White 導致其死亡的警員提起指控
• 警察局長承認,此結果給 24 歲 Warlpiri 男子的家人及更廣泛的社區帶來了「巨大的痛苦」 • 警告:本文包含有關已故澳洲原住民的內容
閱讀原文 · theguardian.com監管機構裁定後,蘇格蘭魚類養殖場數百萬隻鮭魚死亡事件曝光
• 動物與植物健康局 (Animal and Plant Health Agency) 被迫公布報告,揭露部分魚類養殖場的死亡規模及其原因。 • 在檢驗機構被強制分享報告後,揭露了蘇格蘭鮭魚養殖場因意外中毒和窒息導致的數百萬隻魚類死亡事件。
閱讀原文 · theguardian.com與 Islamic State 有關的 19 名婦女與兒童將抵達澳洲
• 一組被拘留在敘利亞營地的 12 名兒童和 7 名婦女,預計將於週二飛抵 Sydney 和 Melbourne。 • 關注我們的澳洲新聞即時部落格以獲取最新更新;訂閱我們的即時新聞電子郵件、免費應用程式或每日新聞播客。
閱讀原文 · theguardian.com中世紀亞瑟王手稿拍賣價可能高達 200 萬英鎊
這本包含梅林 (Merlin) 與聖杯 (Grail) 傳說早期版本的書籍,在私人手中流傳了 700 年。在其中一幅繪於犢皮紙並以金箔裝飾的插圖中,巫師梅林被描繪成一名強大的變形者,化身為一隻會說話的雄鹿。另一幅插圖則展示了圓桌騎士團 (Knights of the Round Table) 在戰鬥中獲勝後凱旋歸來。這些插圖出現在最早講述亞瑟王及其尋找聖杯故事的手稿之一——這是一部裝飾華麗的中世紀巨著,在 700 多年來一直由私人持有。請繼續閱讀...
閱讀原文 · theguardian.com