川普下令美國將於週一起協助引導船隻離開霍爾木茲海峽
• 在地區局勢緊張之際,川普總統宣布美國軍隊將於 2026 年 5 月 4 日起,「安全地引導船隻」離開霍爾木茲海峽。 • 此舉是在伊朗提出新的和平方案之後採取的,川普在本週拒絕了之前的提議後,目前正在審查該新方案。 • 參議員 Jack Reed 批評川普的伊朗戰略缺乏明確計劃,而共和黨眾議員 Tillis 則反對倉促通過戰爭授權。
politico.com• 在地區局勢緊張之際,川普總統宣布美國軍隊將於 2026 年 5 月 4 日起,「安全地引導船隻」離開霍爾木茲海峽。 • 此舉是在伊朗提出新的和平方案之後採取的,川普在本週拒絕了之前的提議後,目前正在審查該新方案。 • 參議員 Jack Reed 批評川普的伊朗戰略缺乏明確計劃,而共和黨眾議員 Tillis 則反對倉促通過戰爭授權。
politico.com美國總統的貼文隨之而來,此前出現了一系列混亂的信號,包括對 Tehran 未能「付出足夠沉重代價」的擔憂。此外,Santa Marta 氣候會議是否將成為推動放棄化石燃料的起點?
theguardian.com• 美國總統並未詳細說明該行動的運作方式,而伊朗則表示將攻擊任何進入該水域的武裝力量。 • 中東危機——即時更新。美國已啟動一項行動,旨在「引導」因伊朗戰爭而被困在波斯灣的船隻通過 Hormuz 海峽的南部航道,儘管德黑蘭方面堅持任何此類過境必須與其武裝部隊協調。 • Donald Trump 於週日晚間在其社交媒體頁面上將此計劃命名為「Project Freedom」,並將其描述為一種人道主義姿態,旨在幫助自戰爭開始以來一直無法離開波斯灣的數百艘船隻上的船員。請繼續閱讀...
theguardian.com• 川普警告,任何對美國在霍爾姆茲海峽(strait of Hormuz)行動的干涉都「必須以強硬手段處理」,但對該計劃如何運作僅提供少量細節 • 川普表示,在與伊朗進行「非常積極」的談判之際,美國海軍將「引導」受困於霍爾姆茲海峽的船隻 • 在唐納德·川普(Donald Trump)宣布美國將協助受困船隻通過該水道後不久,報導稱一艘油輪在霍爾姆茲海峽遭到「未知投射物」擊中
theguardian.com• 一份全面的分析圖譜列出了 2026 年所有主要的新創公司抵免計畫,旨在協助 AI 與網路安全領域的創新者。 • 分析顯示,大多數創辦人因忽略這些非稀釋性資金來源,而錯失約 50 萬美元的潛在資金。 • 該資源旨在幫助美國規模化階段的新創公司獲取關鍵抵免,以便在競爭激烈的風險投資環境中維持成長。
securityboulevard.com在過去兩年中,部長與高級官員接連不斷地離職。英國外交、國連及發展部 (FCDO) 的頂級文官 Olly Robbins 的離開,是 Keir Starmer 就任首相兩年來最新的一起官員或部長離職事件。在此,我們將回顧 Starmer 上台以來一些最受關注的辭職事件。閱讀更多...
theguardian.com評論人士警告,隨著城市資助的協議形塑餐飲版圖,較小規模及由移民經營的餐廳面臨被忽視的風險。當 Michelin 宣布將其享譽全球的餐廳指南擴展至美國五大湖區(包括 Minneapolis)時,一座著名的城市被排除在名單之外——即州首府 Saint Paul。儘管兩地距離僅 11 英里,但明尼蘇達州「雙子城」的另一半卻在備受期待的公告中缺席。這一遺漏引起了美食評論家和當地人的擔憂,認為 Saint Paul,以及更廣泛地說,Minneapolis 及其他地區較小的本地餐廳可能會因此被邊緣化。請繼續閱讀...
theguardian.com與伊朗的戰爭使遍布英國鄉間的 15 個美國據點成為關注焦點。它們散佈在英國鄉村,通常隱藏在高度安保的圍欄之後,不為大眾所見。從技術上講,它們位於英國領土上,而且大多數名稱中帶有「Royal Air Force」以掩人耳目。但在許多方面,這些軍事前哨站實際上是由美國總統及三軍統帥所控制。請繼續閱讀...
theguardian.com美國領先的心臟健康組織建議,相較於美國政府,應優先選擇植物性蛋白質而非肉類。 • American Heart Association 週二發佈的新營養指引強調,應採取富含蔬菜、水果和全穀物的飲食模式,並優先選擇植物性蛋白質而非肉類。 • 該指引還建議限制糖、鹽及超加工食品的使用,並將全脂乳製品替換為非脂或低脂乳製品。閱讀更多...
theguardian.com• 為打造「公平的房產市場」,低報價格(underquoting)與「虛假競價」(dummy bidding)將面臨 110,000 澳元的罰款。 • 關注我們的 Australia 新聞直播部落格以獲取最新更新。 • 訂閱我們的即時新聞電子郵件、下載免費應用程式或收聽每日新聞播客。
theguardian.com