告别土气,拥抱 TikTok:M&S 将在伦敦时装周举办秀场庆祝成立 100 周年
- 随着 M&S 在 Silverstone、Ibiza 以及现在的 LFW 举办系列秀场,其通过赢得年轻受众的青睐,彻底摆脱了曾经“土气”的形象。
- 今年秋季的伦敦时装周聚集了众多知名品牌,从 Burberry 到 Alexander McQueen,它们都准备好展示自己的新品。但周三出现了一个意想不到的加入者:Marks & Spencer 将加入这场奢侈品阵容。
- 这家英国街头零售商将通过在 9 月举办一场 T 台秀,展示其最新的女装和男装系列,以此庆祝其在时尚领域走过的 100 周年。
来源与引用
1 个来源更多故事
西亚局势升级,印度呼吁克制
• 印度外交部 (MEA) 在地区冲突加剧后,敦促西亚各方保持克制并缓解紧张局势。 • 此声明是在美国总统 Donald Trump 宣布因伊朗袭击而终止停火,并警告可能对伊朗采取打击行动之后发布的。
阅读原文 · indianexpress.com印度对西亚局势表示担忧,呼吁克制并回归外交途径 – Firstpost
• 印度对西亚局势升级表示深切担忧,特别指出近期针对商业航运的袭击威胁到地区和平。 • 印度政府敦促所有相关方保持克制,通过外交对话解决当前冲突。
阅读原文 · firstpost.comTicker 外交关系
• 德国重申致力于支持受危机、冲突和自然灾害影响地区的教育。 • 发展部长 Reem Alabali Radovan 在纽约 Global Citizen Festival 的视频致辞中,宣布将继续支持 "Education Cannot Wait" 全球基金。
阅读原文 · deutschland.de特朗普在美伊互换攻击后称停火已“结束”,但表示谈判可以继续
• 在美国和伊朗进行一系列互换攻击后,特朗普总统宣布停火已“结束”。 • 冲突集中在霍尔木兹海峡,这是一个关键的海上航道,此前承载了全球 20% 的石油运输量。
阅读原文 · nbcnews.com
NBC News欧盟与北约安全叙事的转型:迈向韧性与全面防御? | International Affairs
• 这篇学术文章分析了欧盟和北约不断演变的安全叙事,重点探讨其向“韧性”和“全面防御”的转变。 • 该研究探讨了这些框架如何旨在增强社会韧性,以在面对混合威胁时保护关键基础设施和民主稳定性。
阅读原文 · academic.oup.com特朗普警告和平协议“已结束”,美国对伊朗发起新一轮袭击
• 美国军方于周三对伊朗发起新一轮袭击,旨在确保关键的 Hormuz 海峡对海上交通保持开放。 • 这些军事行动发生在该国总统 Donald Trump 宣布旨在结束与伊朗战争的临时协议已正式终止之后不久。
阅读原文 · cbc.ca全球能源版图正在实时重构
• 在五年内经历两次重大国际供应冲击后,全球能源供应链正处于根本性的重组之中。 • 近期在 Hormuz 海峡发生的交火与不稳定性摧毁了人们对传统运输路线的信心,使得“信任”成为能源安全的关键要素。
阅读原文 · foreignpolicy.com
Foreign Policy超越中东战争:新世界格局正在形成
• 近期涉及 Israel、Iran 和 United States 的冲突凸显了全球权力分配的重大转变。 • 尽管发生了军事对抗,但通过外交手段解决冲突表明,冷战后美国占据绝对主导地位的时代正在远去。
阅读原文 · tribune.com.pk实时更新:美国中央司令部称美军开始对伊朗发动新一轮打击
• 美国中央司令部证实,美军已向伊朗发起新一轮打击。 • 在此之前,特朗普总统就军事冲突的预期范围和规模释放了“混乱的信号”。
阅读原文 · nbcnews.com
NBC News美伊战争:霍尔木兹海峡袭击重启引发全球能源警报
• 截至周三,霍尔木兹海峡再次发生针对航运船只的袭击,令全球能源市场陷入不安。 • 联合国海事机构国际海事组织 (IMO) 已发出紧急呼吁,要求“最大限度克制并降低紧张局势”,以防止冲突进一步扩大。
阅读原文 · news.un.org
UN News法国国家队在世界杯期间使用 ICE 遣返航班飞机
• 法国队在与巴拉圭队比赛后乘坐的飞机,仅在今年就执行了 44 次与遣返相关的航班。 • 法国男足国家队的球星 Kylian Mbappé 是全球反对极右翼政治人物最敢于发声的运动员之一,然而该球队一直使用的一家包机公司正处于 Trump 政府大规模遣返行动的核心。
阅读原文 · theguardian.com洪水导致中国南方养殖场毒蛇逃逸
• 恒州当地媒体报道,受台风 Maysak 引发的洪水影响,数百条蛇类(包括王蛇和眼镜蛇)逃入水中。 • 随着强风暴持续袭击中国部分地区,中国南方被淹的养殖场中数百条蛇类(包括眼镜蛇)逃逸。
阅读原文 · theguardian.com